Buondì!
Trieste, de
naam alleen al. We moeten de naam van deze mooie Italiaanse stad nog maar horen
en het doet ons al dagdromen over onze mooie tijd daar. Met zicht op zee, maar
ook met de prachtige natuur van het heuvellandschap rondom, biedt de stad van
Illy een waaier aan verschillende mogelijkheden. Er is dus voor ieder wat wils.
Wij leiden jullie hieronder door alle hoogtepunten (en dieptepunten 😉) van onze Erasmusuitwisseling en overtuigen jullie om
van Trieste, net als wij, jullie tweede thuis te maken!
We stellen ons kort even voor. Laura studeert Frans en Italiaans en ging op Erasmus voor een
semester. Dries studeert Engels en
Italiaans, hij nam Frans erbij en deed het bidiplomeringstraject. Ellen studeert Frans en Italiaans en
ging ook een volledig schooljaar, maar zonder het bidiplomeringstraject.
Persoonlijke ervaring
Zoals uit de inleiding al wel blijkt, hebben we de tijd van
ons leven gehad in Italië. Dat kwam zeker mede dankzij de enorme gastvrijheid en het warme
welkom dat we van de Italianen gekregen hebben. Het begon al tijdens de
welkomweek die ESN organiseerde. Daar kwamen we in contact met andere Erasmusstudenten
en de Italianen die alle activiteiten organiseerden. Zo was er een pizza-avond,
een bezoek aan het kasteel van Miramare, een buddy-night, een stadsspel en nog
veel meer. Het was super om met de andere Erasmussers op te trekken maar we
vonden het zeker zo belangrijk om ook Italiaanse
contacten te leggen. En dat is zeker gelukt! Dries sloot zich aan bij een
skiclub, Laura ging schermen bij een lokale sportvereniging en Ellen ging via
de universiteit sporten. Er zijn natuurlijk ook andere mogelijkheden,
bijvoorbeeld muziek spelen, theaterlessen volgen of bij een koor zingen. Daarnaast
zijn we ook hartelijk ontvangen door onze kotgenoten. Mogelijkheden genoeg dus
om je Italiaans te oefenen en van la
dolce vita italiana te genieten!
Verblijfplaats
Voor Ellen en Dries, die een kot zochten voor een jaar, was
het relatief gemakkelijk om een kot te vinden. Voor Laura daarentegen was het
wat moeilijker; veel huisbazen zijn op zoek naar studenten die een huurcontract
voor een jaar willen. Belangrijk om te weten: het Italiaanse kotsysteem zit
anders in elkaar. In Italië is het de gewoonte om met een aantal studenten
samen een appartement te delen. D.w.z. dat iedereen wel zijn eigen kamer heeft
maar dat je de badkamer, de living en de keuken deelt. Soms delen Italianen
zelfs een kamer met twee, maar er zijn zeker genoeg enkele kamers te vinden. Ga
dus zeker op zoek naar een stanza singola en zeker geen stanza doppia. Daarnaast raden we je ook
aan om Italiaanse studenten als
huisgenoten te zoeken zodat je echt volledig ondergedompeld wordt in het
Italiaans en in de cultuur. Wij hebben meer Italiaans geleerd door tot 2 uur ’s
nachts te babbelen met onze kotgenoten dan door 2u aan een stuk naar Italiaanse
prof te luisteren. Houd er rekening mee bij de zoektocht naar een kot dat de
SSLMIT (dus onze faculteit) niet bij de hoofdcampus aan Piazzale Europa ligt.
De SSLMIT ligt vlakbij Piazza Oberdan,
op 5 minuten van Ponte Rosso en op 5 minuten van het station. Het is dus
makkelijk om een kot te hebben in de buurt van het station, in de buurt van de
Viale XX Settembre, Piazza Cavana of in de buurt van Ponte Rosso. De beste
manier om een kot te vinden is via Facebook. Er zijn een aantal Facebookgroepen
(‘Affittacamere Trieste’, ‘Stanze in affitto a Trieste’) waar wij alle drie ons
kot gevonden hebben. Er worden voortdurend zoekertjes gepost, dus er is keuze
genoeg.
Administratief
De administratie is een echte casino. Maak je niet druk, uiteindelijk komt het allemaal in orde.
Wees zeker assertief genoeg, ze willen je vaak afwimpelen dus kom goed op voor
jezelf. Enkele belangrijke punten:
-
Zorg dat je Learning Agreement op punt staat voor
je vertrekt, maar wees je ervan bewust dat er nog aanpassingen volgen door
onder andere overlappingen of vakken die te moeilijk zijn. Vergeet ook zeker
niet om je Learning Agreement door alle coördinatoren te laten tekenen, anders
kom je nadien in de problemen.
-
Maak van zodra je aankomt
een afspraak bij de International Office om je Letter of Arrival te gaan halen. Controleer de openingsuren goed!
Dit doe je via volgend e-mailadres: incoming.students@amm.units.it
. Wanneer je je Letter of Arrival gaat halen, krijg je ook je Confirmation of Stay. Die moet je op
het einde van je verblijf laten tekenen dus houd die goed bij.
-
Het is ook belangrijk om je
persoonlijke codice fiscale zo snel
mogelijk op te halen bij het stadhuis. Dat is een beetje uit het centrum
gelegen maar via Erasmus krijg je het adres. Die codice fiscale is ook
belangrijk voor het huurcontract van het kot en om lid te worden van een
vereniging.
-
Het Toledo-systeem daar
bestaat eigenlijk uit 2 systemen. Ten eerste is er Esse3 waar ook een app
voor bestaat. Daar vind je mededelingen, je punten en je libretto terug. Het
belangrijkste is om je je daar in te schrijven voor de examens en om je punten
te kunnen bekijken. Dan is er Moodle,
vergelijkbaar met Toledo. Daar zetten proffen per vak lesmateriaal op. Vraag
zeker naar de code om je te kunnen inschrijven op het vak, anders kan je niet
aan het lesmateriaal. Het systeem is hetzelfde als hier: je krijgt een s-nummer
en een paswoord waarmee je je overal kan inloggen.
-
ARDISS kaart: deze kaart kan je gebruiken om in de mensa te gaan eten (en ook in
Rossopomodoro cfr. infra). Er zijn verschillende mensa’s doorheen de stad, en
ook een in de centrale campus. De kaart moet je wel gaan halen in een doolhof van
gangen en trappen maar ons is het gelukt dus dat zal jullie zeker ook lukken.
Op de presentatie voor Erasmussers wordt er zeker en vast meer uitleg over
gegeven.
-
Het bibsysteem wordt daar
goed uitgelegd, dus dat zie je daar wel.
-
Tijdens de presentatie van
Erasmus zeggen ze ook dat het belangrijk is om een Italiaanse verzekering aan
te maken maar met je Europese Ziekteverzekeringskaart zit je dik oké! Steek
hier dus geen moeite in.
Universiteit
Het academiejaar
op de SSLMIT begint half oktober. Daarna zijn er 2 weken vakantie met kerst, 2
weken vakantie begin februari, de zogenaamde sessione stradordinaria
d’esame (let op: als je een half jaar gaat, vallen je examens in deze 2
weken), en 1 week met Pasen. Het examensysteem
is zeer complex. Als je wilt deelnemen aan een examen moet je je daarvoor
inschrijven via Esse3. In Italië
hebben ze een systeem van appelli, dat wil zeggen dat je zelf
je examendatum kan kiezen uit drie verschillende data: 1 eind mei/begin juni, 1
midden juni, 1 begin juli. Je beslist dus zelf enigszins wanneer je klaar bent.
Daarnaast zijn er ook de preappelli:
sommige proffen geven de mogelijkheid om het examen voor de officiële appello
af te leggen. Het preappello geldt
als een officieel examen en als je daarvoor slaagt, ben je van dat vak vanaf.
Als je een half jaar gaat, moet je dat aangeven bij de prof zodat die een preappello kan openen voor jou. Alle
vakken zijn immers jaarvakken waardoor alle officiële appelli op het einde van het jaar vallen.
Dries nam de volgende vakken op (Bidiplomering):
1. Lingua e traduzione
neerlandese I: modulo di traduzione neerlandese-italiano
Dit vak werd gegeven door mevrouw Gentile. Het was een vertaalvak van het Nederlands naar het Italiaans. Aangezien de studenten eerstejaars zijn, is het niveau van de teksten niet zo hoog en voor ons als actieve vertaling goed te doen. Lessen worden verplicht door mevrouw Ross, maar zijn behoorlijk saai. Zie dat je steeds de vertaling hebt voorbereid, anders kan je beter niet naar de les gaan.
Dit vak werd gegeven door mevrouw Gentile. Het was een vertaalvak van het Nederlands naar het Italiaans. Aangezien de studenten eerstejaars zijn, is het niveau van de teksten niet zo hoog en voor ons als actieve vertaling goed te doen. Lessen worden verplicht door mevrouw Ross, maar zijn behoorlijk saai. Zie dat je steeds de vertaling hebt voorbereid, anders kan je beter niet naar de les gaan.
2. Lingua e traduzione
neerlandese III
Dit vak wordt gegeven door mevrouw Ross (zij is je Erasmus-coördinatrice). Het is een vak dat vooral gaat over vertalen op zicht en vertaaltechnieken van het Nederlands naar het Italiaans en vice versa. Bij dit vak komen nog extra vertaal- en tolkcolleges die doorheen het jaar gepland worden door de studenten in samenspraak met de prof. Zeer interessant vak om te volgen.
Dit vak wordt gegeven door mevrouw Ross (zij is je Erasmus-coördinatrice). Het is een vak dat vooral gaat over vertalen op zicht en vertaaltechnieken van het Nederlands naar het Italiaans en vice versa. Bij dit vak komen nog extra vertaal- en tolkcolleges die doorheen het jaar gepland worden door de studenten in samenspraak met de prof. Zeer interessant vak om te volgen.
3.
Traduzione italiano-inglese II
Dit vak werd gegeven door meneer Hammersley. Heel intrigerende prof die er twee uur over doet om iets te zeggen wat ook in tien minuten gaat (wel mooi Brits accent). De lessen gaan over het vertalen van toeristische en academische teksten van het Italiaans naar het Engels, interessante lessen en makkelijke punten (slaagkans is 99,99999%). Leg zeker een goed glossarium aan; je mag het meenemen naar het examen.
Dit vak werd gegeven door meneer Hammersley. Heel intrigerende prof die er twee uur over doet om iets te zeggen wat ook in tien minuten gaat (wel mooi Brits accent). De lessen gaan over het vertalen van toeristische en academische teksten van het Italiaans naar het Engels, interessante lessen en makkelijke punten (slaagkans is 99,99999%). Leg zeker een goed glossarium aan; je mag het meenemen naar het examen.
4. Lingua e traduzione inglese
III: modulo di lingua
Werd gegeven door C. Taylor, maar die is nu met pensioen. Interessante les over tekstanalyse van zowel zakelijke teksten als literaire teksten. De helft van de leerstof is al gezien in de eerste 2 jaren van de Bachelor dus niet veel studiewerk. Daarnaast gaan de lessen ook veel over luistervaardigheid.
Werd gegeven door C. Taylor, maar die is nu met pensioen. Interessante les over tekstanalyse van zowel zakelijke teksten als literaire teksten. De helft van de leerstof is al gezien in de eerste 2 jaren van de Bachelor dus niet veel studiewerk. Daarnaast gaan de lessen ook veel over luistervaardigheid.
5.
Letteratura inglese
Wordt gegeven door G. Restivo, een dame die al 10 jaar
met pensioen moest zijn maar zo van Shakespeare houdt dat ze les blijft geven.
De lessen zijn daarom elk jaar gewijd aan een werk van Shakespeare, bij mij was
dat King Lear. De leerstof is heel interessant, het enige nadeel is dat de
lessen in het Italiaans zijn en dat de prof echt doorratelt waardoor het
moeilijk is om te kunnen volgen. (tip: zoek jezelf Italiaanse vrienden van wie
je de notities kan lenen).
6.
Interpretazione di trattativa inglese, seconda lingua
Wordt gegeven door E. Dal Fovo, een heel bekwame prof die heel mooi en duidelijk Italiaans praat en ook goed Engels kan. De lessen bestaan uit een theoretisch gedeelte en een praktisch gedeelte. Als je deelneemt aan het preappello dan is de theorie niet belangrijk want dan moet je alleen tolken op het examen. Het is in het begin moeilijk om te tolken tussen twee vreemde talen, maar probeer gewoon veel te oefenen met andere studenten en dan komt het na een half jaar in Italië wel in orde.
Wordt gegeven door E. Dal Fovo, een heel bekwame prof die heel mooi en duidelijk Italiaans praat en ook goed Engels kan. De lessen bestaan uit een theoretisch gedeelte en een praktisch gedeelte. Als je deelneemt aan het preappello dan is de theorie niet belangrijk want dan moet je alleen tolken op het examen. Het is in het begin moeilijk om te tolken tussen twee vreemde talen, maar probeer gewoon veel te oefenen met andere studenten en dan komt het na een half jaar in Italië wel in orde.
7. Lingua e traduzione francese II: modulo di lingua
Wordt gegeven door G. Trovato, een Franstalige Zwitser
met een heel goed gevoel voor humor en een uitzonderlijke kennis van zowel het
Frans als het Italiaans. Dit is een van de vakken waarbij ik het meeste heb
opgestoken! De lessen waren gewijd aan uitdrukkingen in het Frans en discussies
over controversiële onderwerpen. Het nadeel is wel dat aan dit vak ook twee
verplichte lectoraten verbonden zijn. Het ene lectoraat is Frans Mondelinge
Taalvaardigheid en wordt gegeven door Janot. Dat is een interessant vak en als
je goed meewerkt ook goed voor je Frans. Het andere is vertalen van het
Italiaans naar het Frans met De Pace. Zij is nogal een figuur en haar lessen
zijn ook niet heel interessant (zoals je wel zal merken; in de aula zit meestal
maar 10 man). Haar examens zijn wel goed te doen dus daar moet je het zeker
niet voor laten.
8. Modulo di traduzione italiano-francese III
Werd gegeven door G. Trovato, dezelfde prof als het
vak hierboven dus zeker de moeite. Heel interessant vak, met interessante
onderwerpen (zoals het vertalen van filmscripts), interactieve lesmomenten en
een prof die je ’s avonds op café tegenkomt. Als je veel Frans wilt bijleren,
is dit vak een echte aanrader.
9. Lingua italiana I
Wordt gegeven door S. Ondelli, een joviale Italiaanse
prof die toch wel droge leerstof op een zeer interessante en leuke manier weet
te brengen. Hij is ook de beste vriend van Trovato dus je kan al gaan denken 😉. De leerstof kan soms nogal
abstract overkomen maar voor Erasmusstudenten is het vak zeker haalbaar want
hij past zijn examens aan.
10. Tirocinio
Vraag aan Ross voor meer info. Je kan lesgeven aan de
studenten Nederlands van de SSLMIT en dat telt als je uren. (Tip: Je zou
eventueel betaald kunnen worden, vraag bij Ross naar een subsidie van de
Taalunie!!!!)
Laura nam de volgende vakken op:
1. Lingua italiana I
Idem Dries maar zeker voor de studenten die maar een
half jaar gaan, is het vak een
echte aanrader. De prof is heel meegaand en houdt echt
veel rekening met de leerstof die gekend moet zijn.
2.
Lingua e traduzione neerlandese III
Idem Dries
3. Lingua e traduzione francese II: modulo di traduzione
Dit vak was enorm saai maar toch een aanrader voor de
minder ambitieuze studenten onder ons. Je hoeft niet aanwezig te zijn in de les
en het examen is super gemakkelijk. Je moet een toeristische tekst van het Frans
naar het Italiaans vertalen en mag alle hulpmiddelen gebruiken, dus ook je
laptop en online woordenboeken. Als je echt aan je Frans wilt werken, is het
vak dus niet aan te raden.
4. Lingua e traduzione francese III: modulo di traduzione
Idem Dries
5. Antropologia (Discipline sociolinguistiche e geografiche)
Idem Ellen. Ook de studenten die slechts het eerste semester
blijven moeten de leerstof van het hele jaar kennen. Nu gaat er wel een
samenvatting rond in de school van zo’n 40p. die de leerstof van het hele jaar
bevat en als je die een paar keer doorleest, ben je klaar voor het examen.
Ellen nam de volgende vakken op:
1. Lingua italiana I
Idem Dries
Idem Dries
2. Antropologia (Discipline
sociolinguistiche geografiche)
Dit vak wordt gegeven door mevrouw Micheli. Het gaat over sociolinguïstische onderwerpen die ze voornamelijk op Afrikaanse culturen toepast. Niet altijd even interessant maar aangezien het allemaal in het Italiaans is, is het wel goed voor je Italiaans. Het examen bestaat uit 30 meerkeuzevragen en het is goed te doen.
Dit vak wordt gegeven door mevrouw Micheli. Het gaat over sociolinguïstische onderwerpen die ze voornamelijk op Afrikaanse culturen toepast. Niet altijd even interessant maar aangezien het allemaal in het Italiaans is, is het wel goed voor je Italiaans. Het examen bestaat uit 30 meerkeuzevragen en het is goed te doen.
3. Informatica applicata alla
traduzione
Dit vak is opgedeeld in 3 delen en elk deel wordt door een andere prof gegeven. Na elk deel kan je een examen doen van dat deel en dat is wel handig. Als je er dan niet voor slaagt, kan je bijvoorbeeld het eerste deel nog eens afleggen met een volgend deel. Je leert werken met de verschillende CAT tools en verschillende online woordenboeken, dus dat is interessant voor zij die willen gaan vertalen. Persoonlijk vond ik het geen simpel vak, ook omdat ik nog nooit met CAT tools of dergelijke had gewerkt. Het was niet evident om alles meteen te begrijpen, maar de proffen staan zeker open om extra uitleg te geven en je medestudenten kan je ook altijd vragen om hulp.
Dit vak is opgedeeld in 3 delen en elk deel wordt door een andere prof gegeven. Na elk deel kan je een examen doen van dat deel en dat is wel handig. Als je er dan niet voor slaagt, kan je bijvoorbeeld het eerste deel nog eens afleggen met een volgend deel. Je leert werken met de verschillende CAT tools en verschillende online woordenboeken, dus dat is interessant voor zij die willen gaan vertalen. Persoonlijk vond ik het geen simpel vak, ook omdat ik nog nooit met CAT tools of dergelijke had gewerkt. Het was niet evident om alles meteen te begrijpen, maar de proffen staan zeker open om extra uitleg te geven en je medestudenten kan je ook altijd vragen om hulp.
4. Letteratura francese II
Dit vak werd gegeven door meneer Benelli. Een heel oude (80 jaar!), vriendelijke man. Het vak wordt in het Italiaans gegeven maar je kan kiezen of je het examen in het Frans of in het Italiaans aflegt. De prof is heel begripvol voor Erasmussers. Het vak was niet altijd even interessant, maar makkelijk om bij te houden, ook makkelijke punten.
Dit vak werd gegeven door meneer Benelli. Een heel oude (80 jaar!), vriendelijke man. Het vak wordt in het Italiaans gegeven maar je kan kiezen of je het examen in het Frans of in het Italiaans aflegt. De prof is heel begripvol voor Erasmussers. Het vak was niet altijd even interessant, maar makkelijk om bij te houden, ook makkelijke punten.
5. Lingua e traduzione francese
III
Dit vak bestond uit 2 delen: lingua en traduzione (idem Dries). Het lingua-deel begon in het tweede semester. De prof is mevrouw Celotti. We voerden debatten over uiteenlopende onderwerpen, we hadden het ook over de actualiteit en over de Franse taal met al haar aspecten. Daarnaast was er nog een lectoraat dat we verplicht moesten volgen. Dat werd gegeven door mevrouw De Pace en die lessen waren wel een heel jaar door. In het eerste semester moesten we Franse teksten in het Frans samenvatten en in het tweede semester moesten we Italiaanse teksten in het Frans samenvatten. Zij doet 2 examens: 1 examen eind januari (Franse tekst in het Frans samenvatten) en 1 examen in mei (Italiaanse tekst in het Frans samenvatten). De punten die je haalt voor haar examens worden doorgegeven aan mevrouw Celotti. Wanneer je dan bij haar het examen van lingua aflegt, baseert ze zich deels op de punten die mevrouw De Pace heeft gegeven om haar eigen punten te geven. Het is een interessant vak om te volgen.
Dit vak bestond uit 2 delen: lingua en traduzione (idem Dries). Het lingua-deel begon in het tweede semester. De prof is mevrouw Celotti. We voerden debatten over uiteenlopende onderwerpen, we hadden het ook over de actualiteit en over de Franse taal met al haar aspecten. Daarnaast was er nog een lectoraat dat we verplicht moesten volgen. Dat werd gegeven door mevrouw De Pace en die lessen waren wel een heel jaar door. In het eerste semester moesten we Franse teksten in het Frans samenvatten en in het tweede semester moesten we Italiaanse teksten in het Frans samenvatten. Zij doet 2 examens: 1 examen eind januari (Franse tekst in het Frans samenvatten) en 1 examen in mei (Italiaanse tekst in het Frans samenvatten). De punten die je haalt voor haar examens worden doorgegeven aan mevrouw Celotti. Wanneer je dan bij haar het examen van lingua aflegt, baseert ze zich deels op de punten die mevrouw De Pace heeft gegeven om haar eigen punten te geven. Het is een interessant vak om te volgen.
6.
Lingua e traduzione neerlandese III
Idem Dries
Idem Dries
7.
Lingua e traduzione neerlandese I:
modulo di traduzione
Idem Dries
Idem Dries
Wat betreft het lessenrooster: dat moet je zelf samenstellen
aan de hand van de documenten die je vindt op de volgende website: http://iuslit.units.it/it/node/9739.
Per taal staan hier alle lesmomenten met de uren en de lokalen. Als je vakken
overlappen, moet je daar dus zelf achterkomen.
Leuke plekjes
Restaurants:
-
Rossopomodoro: met de ARDISS kaart krijg je hier voor €5 een pizza en een drankje.
-
Caprese: op Piazza della Borsa, met een heerlijke Italiaanse keuken.
Suggestie van de chef: paccheri alla siciliana.
-
La Caveja: piadineria in de Viale XX Settembre, helemaal niet
duur maar wel super lekker en goed eten.
-
Delfino Verde: ook in de buurt van de Viale, vooral de pasta is
aangeraden. De porties zijn best groot en het is niet duur.
-
Al Barattolo: in de buurt van Ponte Rosso, lekker, gezellig en
niet duur.
-
Bracerie Venete: iets duurder maar voor meer feestelijke gelegenheden
is het zeker de moeite! Een echt traditioneel vleesrestaurant.
-
Di Napoli: lekkere pizza’s
-
Celestino: ook lekkere pizza’s, mooi interieur en vriendelijke
bediening.
Koffie/ontbijtbar:
-
Adoro caffè
-
MUG: gezellige cupcake en koffiebar
-
De bar in de Aldi, klinkt gek maar is fantastisch
voor ontbijt.
-
Caffè San Marco: iets duurder maar wel goed om te studeren want veel
plaats en veel andere studenten
-
Pan Pacor
-
Viezzoli
-
Eataly
Aperitiefbars:
-
Aquedotto: goedkope Spritz met de ESNkaart en veel eten.
-
Caffè Rossini: vooral gezellig om te zitten op het vlot in het
Canal Grande
-
Caffè la Portizza: Hugo met passievrucht is echt superlekker!
-
Draw: gezellig vanbinnen en goede vleesplankjes
-
La Caveja: de gnocchi
fritti zijn echt hemels!
-
Life: enorm veel gratis eten maar wel aan de duurdere kant
-
Pier the Roof: Opent alleen in de zomer maar dan wel een magnifiek
zicht
-
Cemut
Varia:
-
Zampolli: de beste ijsjes van Italia!
-
Gelato Marco: ook lekkere ijsjes
-
Osmiza: super gezellig maar informeer je daar bij de locals.
Financieel
De prijzen in Italië liggen veel lager dan die in België. Een
goed kot vind je al voor ongeveer
200 euro, weliswaar zonder vaste kosten. Het leven daar is ook niet zo duur.
Zoals je al eerder kon lezen, pizza en een drankje voor 5 euro, aperol spritz
met aperitiefsnackjes voor 2,5 euro, het leven is er heel zwaar 😉. Als je geen zotte dingen
doet, kom je met 400 euro per maand zeker toe (exclusief het kot natuurlijk).
Mochten jullie na deze hele pasta (ah ja want boterhammen
kennen ze niet in Italië) nog met vragen zitten, aarzel dan zeker niet om ons
een berichtje te sturen. We zijn helemaal weg van Trieste dus elke kans om
eraan herinnerd te worden willen we grijpen!
Ciao e in bocca al lupo!!
Laura Don
Ellen Franckx
Dries Cavents
Ellen Franckx
Dries Cavents